翻譯

QGIS 以英語思維來開剸,甚至是使用者介面 (GUI) 也是,還有說明文件和網路。然而,這些部分設計上相當容易被翻譯成其他語言,因此這些部分也會有其他語言版本。現在已經有 40 種語言的桌面使用者介面,以及 80 種語言已經可以在 transifex 等待翻譯。同樣的網站和文件也是。

翻譯流程是經由 :ref: Translation Team <gui-translation> 管理,所有活動是在 Transifex <https://www.transifex.com/> 底下進行。

翻譯者郵件列表

If you plan to contribute to an existing language or you want to translate QGIS into a not yet existing language, see 成為一名 QGIS 翻譯者. For any other related questions, please contact the Translation Team Leader or subscribe to the QGIS Translation mailing list.

訂閱信件列表之後,你可以直接寄信到 qgis-tr@lists.osgeo.org 尋求協助。

我們強烈鼓勵任何處理翻譯的人加入清單,我們保證信件量很低。

其他的信件清單可以到這邊看 郵件論壇.

GUI 翻譯

QGIS 使用者介面是用英語思維開發。然後,如今已經 QGIS 已經有超過 40 種以上的語言版本。

要啟動 QGIS 到適當的語言狀況,在命令列執行 qgis --lang <language code>,或是在 QGIS 的:menuselection:設定 --> 選項 --> 一般 --> 語言 改變語言設定

如果你想找你的語言是否已經在 QGIS 應用程式裡,或是想知道誰為你的語言翻譯,請到 QGIS 應用程式裡 menuselection:Help --> About --> Translators 方框。

你會發現翻譯流程 (但記住每個 "穩定" 版本都會停留在同一級)。要找到現在翻譯進度百分比,你可以安裝 QGIS nightly 版本,或是觀看 QGIS 原始碼。

整個程式介面有上萬筆文字,因此要翻譯完成要花上好幾天甚至好幾週的時間。除此之外,快速開發的程式會一直產生需要翻譯的新的或更新過的文字,需要花上一些時間,而你願意幫忙會很棒!

成為一名 QGIS 翻譯者

QGIS 專案總是尋覓想要花多一些時間翻譯 QGIS 到其語言的人 - 甚至能夠幫忙協調翻譯的人。

我們嘗試改進專案管理流程,以及讓不同專長領域的人,能夠更均勻負擔。所以我們相當感激任何你能做的貢獻。

如果你想要提名自己新語言翻譯的協調者,就這麼做吧。但如果有多於一位的人想當同一語言的協調者,請先彼此聯絡對方,擬出如何管理的共識。

請聯繫 ref:Translation team leader <gui-translation> ,或是 ref:Community Assistant <community-resources> ,來讓你的名字出現在 QGIS 桌面版裡的關於方框中。

Transifex

網頁介面的翻譯平臺Transifex用來翻譯所有QGIS翻譯:桌面應用程式本身(或GUI),說明文件,以及網站。所以第一步你必須有帳號,然後登入就可以開始了。

加入專案

  • Go to https://www.transifex.com and create a new account

  • 經由點選你收到的email裡的連結來確認你的帳號

  • 登入

  • 請選擇你的角色「翻譯者」,和回答有關描述你自己的問題

  • 在儀表版頁面點選 "加入已存在的組織",然後搜尋 "qgis"。有些 QGIS 組織已經列在上面,包括:

    • QGIS Desktop for all the pieces of text available in QGIS apps (QGIS Desktop and QGIS Server),

    • QGIS Docs and Website to translate both QGIS website and current documentation.

  • 選擇你想要參與的專案

  • 你可以選擇所有的專案,在其他地方幫忙

  • 如果你想參與的語言已經列出來了,點選接著請求加入團隊。

  • 如果你的語言並未列出,點選「請求語言」後選擇你想要的語言。記住要翻譯整個桌面應用程式至少要一週幾天的時間,甚至好幾週時間!

現在你需要等到語言協調者或是專案維護者管理你的加入請求。你會被 email 通知是否准許加入。如果你的請求過了一週一直沒回應,請考慮在 Transifex 或是:ref:QGIS Translators mailing list <mailinglist-translation> 寄訊息給你的語言協調者。

Note

當請求新的語言時,請記住我們想要讓事情變得越簡單越好。只要請求你想翻譯的語言 (不用考慮你住在那個國家)。只有在語言之間有明顯差異時 (像是葡萄牙 Vs 巴西 的葡萄牙語),我們才會創建新的版本。

翻譯

當你的請求被接受後,你就能翻譯你選擇專案(們)裡的任何文字。只要點選你的語言,選擇你想翻譯的部分,之後點選翻譯,很簡單吧?

In order to help you make good translation, some instructions are provided in the QGIS Translation Guidelines. We strongly recommend you to read them.

Tip

快速進入 Transifex 上面的檔案

如果你發現目前的文件或網站有錯誤或遺失的翻譯,你可以使用頁面底部的 修復我 連結,連到 Transifex 上面的資源,並且修正你想要修正的部分。