翻譯

QGIS 以英語思維來開剸,甚至是使用者介面 (GUI) 也是,還有說明文件和網路。然而,這些部分設計上相當容易被翻譯成其他語言,因此這些部分也會有其他語言版本。現在已經有 40 種語言的桌面使用者介面,以及 80 種語言已經可以在 transifex 等待翻譯。同樣的網站和文件也是。

翻譯流程是經由 :ref: Translation Team <gui-translation> 管理,所有活動是在 Transifex <https://www.transifex.com/> 底下進行。

翻譯者郵件列表

如果你計畫貢獻到已經存在的語言,或是翻譯 QGIS 到其他還未存在的語言版本,請參閱 成為一名 QGIS 翻譯者 。其他相關問題,請聯繫 Translation Team Leader ,或是訂閱 QGIS Translation mailing list <http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr>`_. 。

訂閱信件列表之後,你可以直接寄信到 qgis-tr@lists.osgeo.org 尋求協助。

我們強烈鼓勵任何處理翻譯的人加入清單,我們保證信件量很低。

其他的信件清單可以到這邊看 郵件論壇.

GUI 翻譯

QGIS 使用者介面是用英語思維開發。然後,如今已經 QGIS 已經有超過 40 種以上的語言版本。

要啟動 QGIS 到適當的語言狀況,在命令列執行 qgis --lang <language code>,或是在 QGIS 的:menuselection:設定 --> 選項 --> 一般 --> 語言 改變語言設定

如果你想找你的語言是否已經在 QGIS 應用程式裡,或是想知道誰為你的語言翻譯,請到 QGIS 應用程式裡 menuselection:Help --> About --> Translators 方框。

你會發現翻譯流程 (但記住每個 "穩定" 版本都會停留在同一級)。要找到現在翻譯進度百分比,你可以安裝 QGIS nightly 版本,或是觀看 QGIS 原始碼。

整個程式介面有上萬筆文字,因此要翻譯完成要花上好幾天甚至好幾週的時間。除此之外,快速開發的程式會一直產生需要翻譯的新的或更新過的文字,需要花上一些時間,而你願意幫忙會很棒!

成為一名 QGIS 翻譯者

QGIS 專案總是尋覓想要花多一些時間翻譯 QGIS 到其語言的人 - 甚至能夠幫忙協調翻譯的人。

我們嘗試改進專案管理流程,以及讓不同專長領域的人,能夠更均勻負擔。所以我們相當感激任何你能做的貢獻。

如果你想要提名自己新語言翻譯的協調者,就這麼做吧。但如果有多於一位的人想當同一語言的協調者,請先彼此聯絡對方,擬出如何管理的共識。

請聯繫 ref:Translation team leader <gui-translation> ,或是 ref:Community Assistant <community-resources> ,來讓你的名字出現在 QGIS 桌面版裡的關於方框中。

Transifex

網頁介面的翻譯平臺Transifex用來翻譯所有QGIS翻譯:桌面應用程式本身(或GUI),說明文件,以及網站。所以第一步你必須有帳號,然後登入就可以開始了。

加入專案

  • http://www.transifex.com 和創建新帳號

  • 經由點選你收到的email裡的連結來確認你的帳號

  • 登入

  • 請選擇你的角色「翻譯者」,和回答有關描述你自己的問題

  • 在儀表版頁面點選 "加入已存在的組織",然後搜尋 "qgis"。有些 QGIS 組織已經列在上面,包括:

    • QGIS Desktop for all the pieces of text available in QGIS apps (QGIS Desktop and QGIS Server),

    • QGIS Docs and Website 是翻譯 QGIS 網站和目前的說明文件內容。

  • 選擇你想要參與的專案

  • 你可以選擇所有的專案,在其他地方幫忙

  • 如果你想參與的語言已經列出來了,點選接著請求加入團隊。

  • 如果你的語言並未列出,點選「請求語言」後選擇你想要的語言。記住要翻譯整個桌面應用程式至少要一週幾天的時間,甚至好幾週時間!

現在你需要等到語言協調者或是專案維護者管理你的加入請求。你會被 email 通知是否准許加入。如果你的請求過了一週一直沒回應,請考慮在 Transifex 或是:ref:QGIS Translators mailing list <mailinglist-translation> 寄訊息給你的語言協調者。

Note

當請求新的語言時,請記住我們想要讓事情變得越簡單越好。只要請求你想翻譯的語言 (不用考慮你住在那個國家)。只有在語言之間有明顯差異時 (像是葡萄牙 Vs 巴西 的葡萄牙語),我們才會創建新的版本。

翻譯

當你的請求被接受後,你就能翻譯你選擇專案(們)裡的任何文字。只要點選你的語言,選擇你想翻譯的部分,之後點選翻譯,很簡單吧?

要幫助你翻譯得好,我們有在 QGIS Translation Guidelines. 提供一些指引, 我們強列建議你閱讀該份文件。

Tip

快速進入 Transifex 上面的檔案

如果你發現目前的文件或網站有錯誤或遺失的翻譯,你可以使用頁面底部的 修復我 連結,連到 Transifex 上面的資源,並且修正你想要修正的部分。