Terjemahan

QGIS asalnya dikembangkan dalam bahasa Inggris, baik antarmuka pengguna (GUI), dokumentasi dan situs webnya. Namun, semua komponen tersedia dalam banyak bahasa lain karena dirancang untuk diterjemahkan dengan mudah ke bahasa apa pun. Saat ini sekitar empat puluh bahasa telah tersedia di antarmuka pengguna Desktop dan sekitar delapan puluh bahasa tersedia di transifex yang siap untuk diterjemahkan. Begitu juga dengan situs web dan dokumentasinya.

The translation process is managed by the Translation Team and all the activities are done under the Transifex platform.

Milis Penerjemah

If you plan to contribute to an existing language or you want to translate QGIS into a not yet existing language, see Menjadi penerjemah. For any other related questions, please contact the Translation Team Leader or subscribe to the QGIS Translation mailing list.

Setelah berlangganan ke milis Anda dapat mengirim surel langsung ke qgis-tr@lists.osgeo.org untuk meminta bantuan.

Kami sangat mendorong siapa pun yang berurusan dengan penerjemahan untuk bergabung dan berjanji bahwa hal itu biasanya lalu lintas milis yang sangat rendah.

Milis lain yang tersedia dapat ditemukan di Milis.

Terjemahan GUI

The QGIS interface is natively programmed in English. However, we do translate it into tens of languages and, at this moment over forty languages are already available in QGIS Desktop (the ones that reached 35% of translation for that specific release).

If you want to find out if your language is already present in QGIS Applications or who is currently working on your language you can take a look in the Help ‣ About ‣ Translators Box in the QGIS Desktop Application.

You will also find the progress of the translation there (but remember in every "stable" version it will always stay at the same level). For finding the current percentage of translation you will either have to install the nightly build of QGIS or checkout the source code of QGIS.

The entire interface contains over ten thousand pieces of text and a complete translation will take days if not weeks to be finished. Besides that, the rapid development of the application continuously causes new and edited texts to be translated. A huge effort and your help will be appreciated!

Catatan

To start QGIS with the appropriate localization, run qgis --lang <language code> in command line or change localization in QGIS under Settings ‣ Options ‣ General ‣ Locale menu.

Menjadi penerjemah

Proyek QGIS selalu mencari orang-orang yang bersedia menginvestasikan lebih banyak waktu untuk menerjemahkan QGIS ke dalam bahasa asing - bahkan mungkin untuk mengkoordinasikan upaya penerjemahan.

Kami berusaha untuk meningkatkan proses manajemen proyek kami dan menyebarkan beban lebih merata diantara orang-orang yang masing-masing memiliki spesifik area tanggung jawab, sehingga kontribusi yang Anda miliki akan sangat dihargai.

Jika Anda ingin mencalonkan diri sebagai koordinator untuk bahasa baru silakan saja. Jika lebih dari satu orang mencalonkan diri sebagai koordinator untuk bahasa yang sama, silakan hubungi satu sama lain dan menyelesaikannya bagaimana Anda akan mengelola usaha Anda.

Please contact the Translation team leader or Community Assistant to see your name entered in the About Box of QGIS Desktop.

Transifex

Transifex platform menerjemahkan berbasis web digunakan untuk semua terjemahan QGIS; aplikasi desktop itu sendiri (atau GUI), dokumentasi dan situs web. Jadi, hal pertama yang Anda butuhkan adalah sebuah akun untuk masuk dan memulai.

Join a Project

  1. Go to https://explore.transifex.com/qgis/

  2. You can explore available projects we translate, identify their target languages with various statistics:

    • QGIS Desktop for all the pieces of text available in QGIS apps (QGIS Desktop and QGIS Server),

    • QGIS Documentation for the official documentation,

    • QGIS Website to translate the current website.

  3. Click on the project you would like to help translate

  4. Click on JOIN THIS PROJECT on the right side. You will be prompted to sign up.

  5. Create your account or connect using a third-party platform account. Verify your account by the link in the email you will receive.

  6. Masuk

  7. You then get a popup to select which language you want to help translate to. Please, note that we try to make the process as simple as possible and only target languages, regardless of the country parameter (e.g. French (fr) and NOT French (France) (fr_FR)). Only if there are notable differences in the languages (e.g. portuguese in Portugal vs Brazil) we may allow different versions.

    Search your target language:

    • If it is marked as already added then select it and press Join Project.

    • If it is not marked as already added, select it and press Request language. Keep in mind that translating an entire project will take days of work, if not weeks!

  8. Now you will need to wait for the language coordinator or the project maintainers to process your request. You will be notified by email when your request has been accepted. If your request has no answer for about a week, please consider writing to your language coordinator in Transifex or the QGIS Translators mailing list.

  9. You can also join any of the other QGIS projects and help everywhere too.

Terjemahkan

Once your request is accepted, you are able to translate any text in the project(s) you've chosen. Simply click on your language, select the chapter you want to translate and click on Translate. Easy, right?

In order to help you make good translation, some instructions are provided in the QGIS Translation Guidelines. We strongly recommend you to read them.

Tip

Quick access to translatable files in Transifex

If you find a wrong or missing translation in the current documentation or web site, you can use the Fix me link at the bottom of the page to reach it sources in Transifex and perform any update you wish to.